Kekerabatan dan kosakata Bahasa_Bali

Bahasa Bali dalam keluarga bahasa Austronesia sering dianggap paling rapat dengan Bahasa Jawa. Namun hal ini tidaklah begitu. Bahasa Bali paling dekat dengan Bahasa Sasak dan beberapa bahasa di Pulau Sumbawa bahagian barat. Kemiripannya dengan bahasa Jawa hanya disebabkan oleh pengaruh kosa kata Bahasa Jawa kerana penjajahan Jawa pada masa lampau, terutamanya pada abad ke-14 Masihi. Bali ditakluk oleh Gajah Mada pada tahun 1343 Masehi. Bahkan dalam keluarga Austronesia, secara fonologi bahasa Bali lebih mirip Bahasa Melayu daripada bahasa Jawa. Namun fonem /r/ pada posisi akhir dalam bahasa Melayu, seringkali menjadi /h/ pada bahasa Bali. Hal ini boleh terbukti dengan senarai perbandingan kosa kata Bahasa Melayu, Bahasa Bali, Bahasa Jawa Kuno, dan Bahasa Jawa Baru:

MelayuBaliJawa KunoJawa Baru
duaduarwaro, loro
jalanjalandalandalan
dengardingěhrĕngörungu
jarumjaumdomdom
jauhjohdohdoh
adaadahanaana
beliběliwĕli, tukutuku
jari, jerijijriji(?)driji
betis, kakibatis, baisjöng, sukusikil
hidupiduphuripurip
air, ayeryèhwwaywe, banyu
buahbuah, wohwwahwoh
didiri, ringi, ing
telurtaluhantigatigan, ĕndhog
jemurjěmuh(?)pepe
bungabungakambang
sĕkar
kĕmbang
sĕkar
nasinasisĕga
sĕkul
sĕga
sĕkul
hujanujanhudanudan

Pengaruh bahasa Jawa

Bahasa Bali banyak dipengaruhi oleh bahasa Jawa, terutama bahasa Jawa Kuno dan Bahasa Jawa Moden, juga bahasa Sanskrit. Kemiripan dengan bahasa Jawa terutamanya terlihat daripada tingkat-tingkat bahasa yang terdapat dalam bahasa Bali yang mirip dengan bahasa Jawa. Maka tidak menghairankan jika bahasa Bali halus yang disebut basa Bali Alus Mider mirip dengan bahasa Jawa Krama. Banyak perkataan Bahasa Bali yang halus diambil daripada bahasa Jawa:

MelayuBaliJawa
sudahsampunsampun
meninggalsedaseda
datangrauhrawuh
darisakingsaking
artitegestĕgĕs

Kosa kata khas Bahasa Bali

MelayuBaliJawa
kau (kasar)caikowe
sungaitukadsungay (Jawa Kuna)
kali
lepen
yangsaneingkang, sing
dukun, tabibbaliandhukun

Konsep geografis

Berbeza dengan banyak suku bangsa di dunia, namun masih mirip dengan suku bangsa penutur bahasa Austronesia yang lain, orang Bali dalam menentukan arah berorientasi bukan pada arah mata angin yang pasti namun pada letak kawasan geografi, pada kasus Bali ini pada letak gunung dan laut. Oleh sebab itu arah mata angin boleh berubah-ubah sesuai tempatnya:

Bali – Melayu:
  • kaja – utara, namun di Buleleng bermaksud selatan
  • kelod – selatan, namun di Buleleng bermaksud utara
  • kauh – barat
  • kangin – timur